Lo Sport, il Gioco, la Guerra, di Julio Velasco


É trascorso molto tempo dal mio ultimo contributo, questo non è un caso. Da quando ho ideato De Motu (de motu dal latino intorno al movimento, oppure riguardo al movimento) il mio intento, (perdonatemi altrimenti…), è stato sempre quello di produrre articoli capaci di suscitare, da parte del lettore, dubbi e interessi, piuttosto a volte, mantenendo saldo a questi principi, ho preferito non pubblicare, 失去唉...增加現場的體積和能見度的可能性.

今天, 在距離 6 個月, 在一個新的面貌, 我再次提出胡里奧·貝拉斯科一個非常有趣的公共干預 (從網站 www.obiettivorganizzazione.it/)

到我給的稱號:

Lo Sport, il Gioco, la Guerra di Julio Velasco

以體育文化作出真正的貢獻

良好的閱讀

朱利葉斯·Rattazzi

韋拉斯科·尤利我看到高興地看到, 工作人員超越奧林匹克學院和奧委會的老師和領導, 我面對青年學生的強大存在, 其中許多 體育科學, 因為在這些年會的傳統dell'AONI. 我馬上通知您, 與相比,誰我前面發言者一定的差異, 我要談論的事情,我知道,或者我住在世界 運動, 因為現在連體育界, 和其他事物一樣, è in grandissimo fermento e discussione, che prelude ad una trasformazione della quale voi siete, ma soprattutto sarete, protagonisti diretti. È però anche un momento di grandissima confusione, determinata – secondo me – dalla dicotomia, dalla contraddizione tra quello che si dice e quello che si fa, ma anche tra quello che è politicamente corretto dire, che dicono tutti in pubblico e quello non solo che si fa, ma anche che si pensa o si dice in privato tra gli addetti ai lavori, o tra supposti amici o conoscenti, con le persone con cui si lavora insieme o con quelli dei quali si pensa non ne parleranno fuori dell’ambiente in cui si lavora. Voglio dire che nel mondo dello sport, come d’altronde nel mondo della politica, o nel mondo imprenditoriale, come in quello culturale, in questo momento l’ipocrisia è esageratamente diffusa.

Cercherò per parte mia di non fare un discorso politicamente corretto, nel senso di parlare di cose molto importanti che, peraltro, sono già state dette sui valori dello sport, proverò invece a sottolineare alcuni aspetti che secondo me sono quelli più in discussione in questo momento.

Innanzi tutto, credo che sia necessaria una riflessione molto veloce per dire come nasce lo sport. Lo sport nasce da due grandi fonti: uno sono i giochi, che poi sono diventati sport, man mano che venivano dettate delle regole; l’altra fonte è la guerra, il confronto violento che poi, anche nell’antichità, diventavano tornei. Questi sono due componenti molto chiare che stanno all’origine dei giochi sportivi e dello sport in generale. Nel caso soprattutto dei giochi, come ad esempio il Calcio, all’inizio in Inghilterra, era semplicemente mettere una palla tra due paesini e chi portava la palla all’altro paesino aveva vinto. Immaginate quindi cosa significava: giocava un paesino contro l’altro e questo valeva tutto e si cominciò a calciare la palla perché era più semplice che portarla in mano. Ma c’era ancora chi la portava in mano ed ecco che allora nasce il Rugby; Calcio Rugby all’origine erano la stessa cosa. C’è un libro bellissimo su questo argomento che mi auguro possiate consultare se non proprio studiare, poiché si ha la conferma che come gioco era poco applicato, per cui uno giocava con cinquanta, l’altro con quaranta persone e quello che era più bravo, spesso non lo lasciavano giocare, come succede ancora oggi nel gioco storico del “Calcio fiorentino“. Se qualcuno assiste alla rievocazione di questo gioco, si accorge che iniziano tutti belli con belle uniformi e dopo pochi minuti sono praticamente nudi, magari si vede uno che lo tengono in due, perché è quello bravo e lo tengono in due così non gioca per tutta la partita. Non era certamente molto divertente giocare quel tipo di Calcio, né tanto meno farlo diventare uno spettacolo. Allora si sono cominciate a mettere delle regole: questo si può fare, questo non si può fare. 但是,當他們把規則“你不能與敵人猛烈接觸”一些誰發揮說的人“我們不是, 我們要聯繫“, 他們創辦這是從足球分開橄欖球. 而那些誰去踢球, 說有點'作為你可以告訴玩家排球, “這些都是微妙而不想接觸”, 同時,他們希望最猛烈的接觸, 該公司成立橄欖球, 即使在哪裡射手可以加載門將. 事實上,從一開始所有的大前鋒不得不門將充空氣,使他失去球. 然後他們說“不, questo non si può fare, è una regola che non va più” e allora la caratteristica del centravanti è cambiata e così via dicendo per altri mutamenti apportati nelle regole dei vari giochi di squadra. Ultimamente si è cambiata per esempio, la regola del non poter dare la palla al portiere. Tutto per fare in modo che il gioco sia sempre più divertente per chi lo gioca e anche per chi lo guarda. È chiaro poi che, man mano che le cose vanno avanti, subentrano gli interessi della televisione perché sia il Calcio che il Rugby non è guardato soltanto da chi va allo stadio, ma anche da chi, appassionato, lo guarda in televisione.

Questa è una delle origini dello sport. Secondo me all’origine dello sport c’è poi uno dei valori tra i più importanti: come gestire l’aggressività e il confronto tra le persone, con delle regole e in modo divertente. Molte volte noi questo aspetto lo vediamo come una cosa di fatto, pensando che è normale che sia così. Ma non è così semplice. Per esempio nel mondo scolastico o nel mondo culturale, molti Presidi, molti pedagoghi, molti addetti ai lavori, hanno sempre respinto l’idea dello sport chiamato agonistico a scuola. Sostengono che la scuola non deve sviluppare l’agonismo, non deve sviluppare questo confronto, ma sviluppare la solidarietà, o almeno abbassare la spinta al confronto e alla competizione tra le persone: l’idea, in pratica, è quella di non stimolare la sfida. Intanto sarebbe già da discutere come si fa a fare sport non agonistico. Sarebbe come chiederci: come si fa a fare un gioco tra bambini, il gioco delle figurine o delle biglie, in modo non agonistico? Anche il bambino gioca per provare a vincere. Si diverte nel fare un po’ meglio dell’altro, soprattutto tra i maschi. Tra le bambine, 代替, la situazione è completamente diversa; le bambine giocano sempre con l’amica e quasi mai contro, tanto è vero che quando le ragazze cominciano a fare sport vero e proprio, c’è da incentivarle per far fare loro il punto, che significa fare qualcosa che l’avversaria amica non riesca a contrastare ed evitare che lo facciano a lei. [...] Questo è un discorso complesso che io non conosco in profondità, ma sicuramente c’entra con la caratteristica dell’aggressività che non ha una base solo culturale, 而且思想, 因為我們知道,睾酮是速度力量和侵略激素. 幸運的是,人類的一半沒有太多睾酮, 讓我們說這, 不僅因為它是優美宜人, 也是因為我相信,這自然是明智的觀點: 對半,我們有這個極具攻擊性功能, 另一半要少得多. 其中, 當我們說“孩子們”, 我們必須已經開始說,“男人是如此, 女人是如此的“. 毫不奇怪, 除了極少數例外, 婦女參與和戰爭都參加小, 而男性一直做.
這樣的一種方式進行競爭的運動特徵, 給空間侵略, 在競爭和對抗的規則和玩樂, 在我看來,它是在教育,體育價值的基本要素之一. 說我們不應該是競爭精神將其刪除, 尋找替代的情況是始終都是一樣的, 在我看來,這並沒有解決,不包括但從教育角度的實際需要. 有時,當我聽到不想在學校競技體育教育工作者誰, 我有不同的感覺,有一種概念,好像男人和女人出生純潔的東西毀了他們. 的確, 比賽, 侵略, 等。, 是必須鼓勵人性化特點, 因此,如果學校沒有制定必要的激勵. Mi piacerebbe una volta discutere in un convegno dove ci siano le due posizioni, quelli che vogliamo nella scuola lo sport agonistico e quelli che non lo vogliono, anche se poi “politicamente” dicono che lo gradirebbero, ma fanno di tutto per rifiutarlo. Dove l’avranno presa questa idea, non è dato saperlo, perché se sono cristiani e prendono la Bibbia, essa parla di Caino e Abele. Non dice che va tutto bene, poi c’è qualcuno che ha rovinato l’uomo. Non dice questo per niente, ma si ammazzavano tra fratelli. Il conflitto, 侵略, la voglia di dare un cazzotto all’altro, tra i maschi esiste, ed è proprio uno dei valori tra i più importanti dello sport, per cui è importante dare spazio a questo aspetto – che c’è ed è molto forte – attraverso un’attività che ha delle regole e che è ludica e divertente per chi la fa e anche per chi la guarda.

[...] L’altro elemento fondamentale che insegna lo sport, e che non ha eguali in altre attività, è quello di insegnare avincere e anche a perdere. Anche qui quando qualcuno dice una cosa del genere, è immediatamente deformato dai mezzi di informazione oppure dal pettegolezzo, dal rumore, dal passare parola, e viene descritto un po’ come un fesso. Più o meno io mi barcameno perché, siccome ho vinto tanto, fanno fatica a dire che sono fesso; però se avessi vinto un po’ meno, mi venderebbero in quel modo, 或變形,我說什麼. 我有時碰巧聽到我說: “她是談到了一個 失敗的文化, 誰喜歡輸“的人. 事實並非如此. 知道如何失去的是說起來容易. 我比較和, 當一個面臨, 它有兩個選擇: 贏或輸. 這並不是說我總是穩獲, 因為其中一個肯定這項運動贏得, 他們很無聊. 人們去那裡, 歡呼, 或在電視上觀看, 聽到廣播,找出誰贏. 例如, 排球改變了規則和結果帶來了更多的不確定性. 這是好事,即使我們遭受更多, 你不知道它是如何結束的遊戲, 作為足球. 是否有任何其他的運動,你總是知道誰獲勝, la squadra più forte vince sempre e questo annoia di più. Uno quindi non lo sa, va a giocare, e perde. Accettare di perdere significa saper perdere. Quando parlo di questo do sempre un esempio: ci sono delle persone che non riescono a darsi pace se viene loro a mancare la mamma o il padre, quasi non riescono ad andare avanti nella vita. Altri, al contrario, pur manifestando un immenso dolore, ricorderanno sempre il bene voluto ai genitori, ma vanno avanti nella loro vita che continua. Questo non significa che si è voluto più o meno bene alle persone decedute, vuol dire più semplicemente che si accetta una cosa che succede nella vita, che prima o poi, se non c’è qualcosa di strano, saremo noi figli che dovremo andare al cimitero dai nostri genitori e non il contrario. Quindi, si accetta semplicemente. La sconfitta è simile. 然後, cosa vuol dire saper perdere? Vuol dire accettarlo e basta. Quando a noi ci capitò di perdere le Olimpiadi del ‘96 per due palloni, dopo tre ore e un quarto di gioco, contro una squadra che nella zona avevamo battuto tre a zero, molti aspettavano di vedere che cosa avremmo fatto. E che cosa abbiamo fatto? Niente. Non abbiamo dato la colpa a nessuno, non abbiamo pianto nel senso di piagnucolare, perché abbiamo pianto da uomini e non abbiamo detto niente. Non abbiamo spiegato, arrampicandoci sugli specchi, abbiamo semplicemente detto “abbiamo perso, giudicherete voi giornalisti”. Questo è saper perdere; non dire niente! Invece, nei comportamenti prevalenti, c’è sempre un colpevole, c’è sempre un motivo: il fuso orario, l’arbitro, gli isterismi, ho perso per…, e c’è sempre un motivo! Invece quando si vince, i motivi cambiano e non si vedono mai nello stesso modo. Sono diversi quando si vince e quando si perde. Insegnare a vincere e insegnare a perdere è fondamentale a livello della scuola, a livello delle famiglie, perché non è vero che chi perde è una porcheria. Quando uno è bambino, questo concetto è determinante. E’ importante confrontarsi a livelli diversi, per cui qua io vinco, ma qua io perdo: come bambino che cosa capisco? Capisco che io sono più bravo di lui in una cosa e meno bravo in un’altra. Spesso le mamme dicono “ tu sei il più bravo, tu sei il più bello, tu sei il più intelligente”. Seppure lo fanno per amore producono un disastro educativo, perché poi quel bambino quando comincia a frequentare gli altri, si accorge che non è il più bello, che non è il più bravo, che non è il più intelligente e pensa: “Ma come, la mamma mi ha detto …”. Ma la vita è un’altra cosa. Lo sport questo lo insegna in modo chiarissimo: “Io sono bravo, però c’è un altro ancora più bravo. Oppure, “io sono il migliore del mondo”. Poi arriva all’Olimpiade e perde e non è più il migliore del mondo. Lo era fino a quel momento e poi c’è un altro. Accettare questo in modo normale è importante, non è che sono il grande eroe perché lo accetto, in quanto la vita è così. 這是運動都有使學校基本價值, 即教輸贏, 教我們不是人人平等, 一個比另一個東西更好, 在一場比賽中, 中甲聯賽, 永遠不; 我玩打擊對手, 但我也玩反對我, 因為如果我提高, 我對贏得我的缺點, 對我的限制. 也許不夠好,擊敗世界冠軍, 相反,我需要擊敗已經沒有進展為我另一個對手. 我覺得好這個. 還有其他的活動,這種比較提供它, 然而,他們沒有那麼明確,那麼清晰. 以年輕人的音樂的情況下,是一個非常受歡迎的主題: 我看到音樂家誰也許是在舞台上做一個演唱會之間存在的尊重,我們互相尊重,如果一個比另一個好,默默地慶祝. 有這筆交易, 誰是更好地認識到它, 即使未明確地. 這並不是說你建立, 某處, 查理帕克是世界冠軍,另一個是第二. No, 這並不是說. 或者什麼是最好的今天的吉他手? 每個人都有發言權, 對我來說,這是更好地為我或其他更好. 相反,這項運動很清楚, 還有就是世界冠軍, 奧運會, 歐洲L', 國家或省級冠軍,討論和接受,一個人來首次. 但, a differenza della musica, non è che arriverà sempre per primo, arriva primo in quel livello di campionato, in quella stagione agonistica, ma poi si rimescola tutto di nuovo e si rimette tutto in discussione. Questo significa insegnare a vincere o a perdere, perché se vinco, devo insegnare che non è che ho trovato la verità applicabile sempre come se fosse una formula della fisica; vuol dire che hanno coinciso diversi fattori, tra i quali il mio, in un momento che mi ha fatto vincere. Cosa succederà domani, non lo so, e non posso andare in giro a dire “io sono il migliore”. “Io sono stato il migliore in quella competizione, vedremo se mi ripeto nella prossima”, e chi ha perso non vuol dire che è una porcheria, 這意味著有另外一個比他更強. 認識到另一個比我強, 這並不意味著我的自尊一直走在地板上. 明確地, 如果他們都是比我強, 我可能要轉行, 因為也有這, 但是這不只是關於體育. 有一天,我遇到了一個誰喜歡跳舞, 前 40.000 小時探戈, 40.000 拉丁美洲小時, 但它沒有節奏和是災難. 但他喜歡跳舞,去跳舞. 問題是什麼? 如果他不心疼什麼問題? 他寧願不這樣做,而不是. 然而,通常, 尤其是年輕, 他們這樣做,他們是什麼Bravini. 如果一個人去玩耍,總是輸, 一旦, 兩次, alla fine o cambia sport o va a ballare, fa musica, fa un’altra cosa, ma nello sport c’è sempre la possibilità che oggi perdo, poi vinco. Per cui quando io sento dire (e l’ho letto anche l’altro giorno in una dichiarazione del Presidente della Federazione del Calcio) che secondo il de Coubertin non è importante vincere, la cosa continua a sorprendermi moltissimo. Forse c’è stata una cattiva interpretazione degli storici o dei giornalisti e, 無論如何, quella frase è superata, perché l’unica cosa che conta nello sport è vincere e non soltanto partecipare. Intanto io credo, il Presidente dell’Accademia può correggermi se sbaglio, che si confondono le tematiche, 因為在我看來,顧拜旦說出這句話應該主要針對那些對參加奧運會的國家有針對性, 沒有提及比賽本身. 但是,這是知識的一個問題, 因為它的意思是說“是非常重要的國家參加奧運會”, 由來是因為沒有人願意參加. 它不像現在,每個人都希望參與. Quindi, 重要的是要參與, 在這個意義上,他們進入的國家和運動員, 為此,他已辛辛苦苦準備,使奧運會的現代版. 除此之外, 如果有人問我: 96年亞特蘭大奧運會被在第五盤失去了最後, 如果他能, 會回到播放? 當然, 我會回去打以及如何! E sono convinto che chi non mi invidia, non sa cosa vuol dire giocare una finale olimpica, altrimenti mi invidierebbe. Se poi mi dicono: e se l’avesse vinta? Sarebbe stato mille volte meglio se l’avessi vinta, ma è mille volte peggio non rigiocarla. Su questo non ho dubbi. E quando uno va a una Olimpiade, non va solo per vivere il suo sport. Io sono andato a guardare gare nella pista di Atletica anche se in quel momento non c’erano tutti i nomi più famosi, 至 40-50 minuti guardavo coloro che magari facevano allenamenti: corsette, poi i loro scatti, i loro lanci, con una meticolosità incredibile. Ed è in queste circostanze che mi sono detto: “Quanti di questi hanno un 5% di possibilità di prendere medaglie”? Praticamente pochissimi. L’Atletica non è come la Pallavolo, 足球, 其中,足球是圓的. 田徑, 有次, 所以很難為一個誰取得了一定的時間, 隨後奧運冠軍. 它可以發生一次,你通常都知道誰擁有機會贏得. 然而,這些人反正有工作, 訓練,如果他們能贏得奧運? 因為這是很好的競爭, 因為如果一個人失去之前 3 秒,但設法失去 2, 回家開心. 誰做運動, 他知道,它是如此. 如果你說“,但你很高興輸?“. “沒有, 當然不是, 但我很高興去接近一個我知道誰是更強了,我想試試, 我想呆在那裡“. 因為當在我面前更強的運行, 我有一個獨特的刺激, in quanto se so che allo stadio c’è la televisione di tutto il mondo e davanti a me ci sono due o tre fuoriclasse che rimarranno nella storia dello sport mondiale, io sono lì anche se sono un peones dell’Atletica. Loro partono e so che mi batteranno, però io correrò più veloce che a casa mia, perché questa è l’adrenalina, questo è quello che succede dentro una competizione di Atletica. L’importante non è quindi solo vincere. Non parliamo poi di una partita di Calcio. Se dovessero dire “guarda che vai e perdi”, non vai a giocare? Non vi divertite comunque a giocarla? Non ci sono partite di Calcio tra amici, per cui a un certo momento ci si chiede quanti goal abbiamo fatto e nessuno se ne ricorda? 這永遠不會發生? 它發生在意甲聯賽中排球訓練. 我說: “好吧,我們做一個遊戲”, 過了一會', 因為我一直在尋找其他的東西, 我說:“你是什麼?“. 沒有人召開比分, 因為他們喜歡嘗試這種, 改善這種其他. 其實, 當我做了比分, 我把他們的人數有. 而當吃不了艱難唯一重要的事情就是獲勝. 因為 - 我的結論與此 - 在我看來,在這個時候, 不僅在運動, 它想灌輸的事, 我想要說“賣出”, 生命是一個大規模的, 關於高到來時,不僅是最好的, 但最幸福. 我知道,在此期間有很多人誰, 爬, 佩斯塔諾的Dell'Amico種皮, 母親, 任何人都只是上去, 但最糟糕的事情是,他們不快樂, 為什麼不去做自己喜歡什麼. 這很簡單, 不要做他喜歡什麼, 但他們做什麼,他們可以帶來更高, 因為今天重要的是名利,承認你在街上, 所有一個“大佬”. 最重要的是得到認可, 騙錢, 佔據著重要的職位,它似乎是一個簡單的問題,“但你做你喜歡什麼?“, 它是不是最重要的. Invece, 我年輕說, 我對我女兒說,做我們喜歡. 我已經做了, 也放棄了然後我看到我不喜歡的事, 即使他們給了我額外的東西. 如果當時我們在做什麼,我們喜歡, 它管理是名列前茅, 就更好了, 前提是你不要以任何方式贏取, 但你贏的規則, 它勝,同時獲得樂趣, 因為這意味著我們在做什麼,我們喜歡. 而這, 然後, 它不僅意味著運動, 而且在生活中的其他事情需要另外的含義. 否則,我認為,很多年輕人在這個時候正在假想規模, 會來到一個點, 當他們爬上, 他們知道許多危機社會學家稱之為“活著的痛苦”.

Posted by giulio.rattazzi

這篇文章有 1 評論

評論被關閉.