Funksionale ... trajnimi funksionale për ata ?!?, për atë !?!


Furio fytyrës, per questo nuovo appuntamento su DeMotu, ci invita a riflettere e aprire gli occhi riguardo i “titoli” che vengono dati a particolari nuove forme di attività (soprattutto importate dall’estero) nate negli ultimi anni nel mondo delle Scienze Motorie.

Un articolo scottante, scomodo, provocante, destinato a creare clamori e discussioni.

Caro lettore ti invito caldamente a leggere il testo di una voce fuori dal coro, perché credo che le diversità di opinioni siano ricchezze. Essenziali strumenti di crescita,

lexoni mirë

Giulio Rattazzi

Le “nuove espressioni” delle scienze motorie

180_ingleseIn questo scritto invito ad una riflessione in riferimento ai “titoli” che vengono dati a particolari forme di attività che altro non sono che rivisitazioni del vecchio ma che acquistano “appeal” grazie all’uso di termini anglosassoni.

L’operazione puramente commerciale riguarda attività rivisitate ed aggiornate ai tempi con l’uso di attrezzi più moderni (ma con lo stesso fine), più accattivanti e più rispondenti alle richieste “coreografiche” delle pseudo-nuove attività.

È ovvio che il mercato degli affari detta legge ma credo che basti un po’ di buon senso per afferrarne il fine e rendersi conto di come si diventi strumento, dollarëinconsciamente alcuni ma protagonisti altri, di un processo finalizzato solo parzialmente al benessere fisico delle persone ma sopratutto a quello economico di chi aziona le “manovelle” del profitto.

Invito, pastaj, ad aprire gli occhi sulle operazioni massicce di pubblicità relative alle nuove mode, per discernere quanto di vero ci sia in particolari “innovazioni terminologiche” dhe “tecnologiche”, e quanto vero sia, në vend të kësaj, il fine economico di particolari operazioni “cultural-commerciali” che coinvolgono “testimonial esperti ed assidui in tali particolari attività”.

Riguardo queste “nuove espressioni di allenamento” trattasi di una strategia per ripresentare ciò che già esiste con un “restyling” particolare.

Ovviamente tutte l’espressioni in inglese usate finora sono, in questo caso, d’obbligo per restare in tema.

Un esempio? Il “core”. Cosa è? E’ un termine inglese che significa nucleo. Esistono varie definizioni che oscillano tra “l’artistico e l’olistico”. Tutte, più o meno, coinvolgono zone più o meno vaste della regione compresa tra braccia e gambe e che possono essere riassunte, nelle espressioni più usate, come “centrorehabclient-2 funzionale del nostro corpo”, “baricentro del nostro corpo”, “centro da cui hanno origine le azioni del nostro corpo”, “nucleo centrale del corpo composto da unità interne ed esterne di muscoli e da catene muscolari crociate anteriori e posteriori”. Per alcuni comprende la muscolatura addominale, dorsale, glutea, la muscolatura interna della zona pelvica, il tensore della fascia lata, mentre per altri si estende anche più in alto a livello dei pettorali, per altri ancora comprende anche la zona tra le spalle e le anche.

Il “core training”, pastaj, è definita come un’attività con funzione stabilizzante del nostro corpo, di protezione della colonna vertebrale, di miglioramento della postura, che rende più efficace l’attività fisica garantendo protezione e stabilità alle zone lombare e pelvica.

Si puntualizza (e si corregge) që, se si trattasse della ”zona tra gambe e braccia” si chiamerebbe, con adeguata terminologia anatomica, “tronco”, e se fosse la “zona medio-bassa” (del tronco), si chiamerebbe anteriormente (o ventralmente) addominale e pelvica, e posteriormente (o dorsalmente), lombare e glutea. Insomma si tratta, come al solito, i non conoscere la terminologia ed usare termini mediati dal fitness; difatti si è cominciato ad usare il termine “core” agli inizi degli anni ’90 e tale uso ha avuto ampia diffusione all’inizio del 2000. Sarebbe il caso che fossero i praticanti del fitness ad usare i termini corretti e già esistenti, invece che i laureati di scienze motorie usare quelli del fitness, altrimenti c’è svilimento, declassamento ed ulteriore degradamento del “valore” di tale laurea.

Ma tornando al “core”, come era definita tale zona prima di quegli anni? Davvero è stato scoperto da poco? No, ma basta cambiare il nome e gli esercizi da vecchi diventano nuovi, se poi si aggiunge “core stability” o “core ability” si è ancora più appariscenti. Vorrei ricordare al riguardo Jean Le Boulch, il fondatore della “psychocinetique” e della “psychomotricité”, professore di educazione fisica, allenatore di basket e di atletica, psicologo, dottore in medicina e specialista in riabilitazione, che circa 50 anni fa, nelle sue relazioni sull’apprendimento delle tecniche sportive, poneva l’accento sull’importanza della tenuta del “corsetto addominale". Me pak fjalë la storia delle scienze motorie non comincia dal 2000 e sarebbe il caso che nel bagaglio di studio e di njohuri di un laureato di scienze motorie fossero presenti testi precedenti a tale data che sono, a tutt’oggi, themelor per una “buona cultura”, in quanto solo dalla conoscenza del passato può essere costruito un futuro migliore.

Riguardo poi all’utilizzo dei termini anglosassoni e d’uso comune mediati dalle palestre, sarebbe il caso che fosse la terminologia ufficiale ad essere utilizzata anche in virtù di una certa valenza culturale che sarebbe il caso di fare pesare anche in termini professionali; në vend të kësaj, così facendo si finisce col diventare succubi e proni di una moda che dilaga grazie all’assenza di una forte identità culturale e professionale.

Tra l’altro sostituire termini con quelli di altre lingue non vuole dire essere moderni ma esterofili.

maxresdefaultEd ancora: "l’allenamento funzionale". Innanzitutto mi chiedo, cosa vuole dire “funzionale”? Dal vocabolario: "in funzione di, relativo ad una funzione, che riguarda il funzionamento, inerente alle funzioni"; dalla matematica “variabile y që varet nga një variabël i pavarur x".

veçanërisht, Çfarë është një funksion? Dhe 'të nevojshme në këtë pikë që unë të përballet (come al solito), një përforcues pak matematikë. Un esempio: katrore e një numri të varet nga ky numër, për këtë arsye, çdo madhësia që varet nga një magnitudë është një funksion i fundit; pastaj, kur ajo është duke iu referuar një funksion, Ajo duhet të specifikojë "çfarë". Kur dy sasi të varet nga njëra-tjetra në do të mund të konsiderohet si funksion të parë të dytë apo të dytë si një funksion i parë; në mënyrë rutinore përdorin për të thirrur "funksion", ligjin i cili është objekt i studimit dhe "ndryshueshme" ai që e bën një pjesë accessory.

Pas përkufizimin e Dirichlet, si definisce funzione y della variabile x un legame fra due variabili, una detta variabile indipendente x e l’altra detta variabile dipendente y, tali che abbiano senso le operazioni da effettuare sulla x per ottenere i valori della y e per ogni valore della x corrisponda un solo valore della y; in sintesi y = f(x).

Quando si vuole considerare la funzione “altezza di un albero” che dipende dal tempo, lo scopo non è quello di misurare il passare del tempo per mezzo della variazione d’altezza dell’albero, bensì la funzione che è la legge che misura l’altezza dell’albero al variare del tempo; concludendo, “la funzione y” è l’altezza dell’albero e “la variabile x” è il tempo.

Fundi i njehsim diferencial është për të matur "ndryshimin e variablave" ose quajtur ndryshe "rritje". Dy problemet themelore të analizës matematike janë:

  1. Duke pasur parasysh një funksion për të matur rritjen e saj dhe pastaj të gjetur derivatin e tij ose të saj diferencial (derivim).
  2. Duke e ditur shkallën e rritjes rifituar funksionin; duke ditur se nje derivat ose një diferencial rifituar funksionin (gur të integruar apo integrale).

Por imagjinuar sasi që mund të ndryshojnë për shumicën e shkaqeve, ju do të keni "studimin e funksioneve të disa variablave". Un esempio: Rrjedha e një lumi nga shiu në një pikë të caktuar gjatësinë e saj; qëllimin e saj varet nga koha dhe distanca e pikës konsiderohet nga burimi.

  • Dal tempo: in quanto col suo passare aumenta la quantità d’acqua che cade ed alimenta il fiume.
  • Dalla distanza del punto considerato dalla sorgente: in quanto all’aumentare della distanza aumenta la superficie del bacino imbrifero.

Infine il terzo problema è: conoscendo una relazione tra una funzione, la sua variabile e le sue derivate, ritrovare la funzione incognita che la soddisfa.

Termino qui il mio richiamo alla matematica e riprendo dopo avere chiarito, spero, il concetto di funzione chiedendo, a questo punto, se è possibile, rifacendoci al concetto di cosa vuole dire “funzionale”, dare al quesito iniziale la seguente risposta: "che risponde alle funzioni a cui è assegnato"; condividete?

Di conseguenza alcune domande:

  • Quale allenamento non è funzionale all’obiettivo che si vuole perseguire?
  • Chi svolge un allenamento per “non migliorare”?
  • Chi svolge un’attività non inerente al miglioramento della funzione di un organo, un apparato o un muscolo?
  • Chi esegue esercizi non finalizzati al miglioramento della prestazione?

In pratica la “funzione y” è l’allenamento e la “variabile x” il suo contenuto.

Nella letteratura sportiva in tanti hanno parlato di preparazione Yuri0005generale e speciale (qualcuno ricorda, p.sh., Verchoshanskij?), ed anche di esercizi generali, speciali e specifici, altri di concatenazioni (qualcuno ricorda, p.sh. Cometti?); sot, a maggior ragione, la confusione sui termini non dovrebbe esistere. Me pak fjalë, dire “allenamento” o “allenamento funzionale” è, in pratica, la stessa cosa, ed il termine funzionale, perciò, risulta superfluo. Un esempio di riferimento: che differenza c’è nel dire meccanismo aerobico o meccanismo aerobico alattacido? In pratica nessuna, ed è certamente superfluo aggiungere il termine alattacido ad un processo in cui è già insito il concetto di non produzione di acido lattico; quindi si dice meccanismo aerobico e basta. Ed allora perché si parla di allenamento funzionale? Semplice è di moda e … fa business. Ma prima di aprire un altro “casus belli” c’è una precisazione da fare: nella bibliografia mondiale NON esiste una definizione condivisa di allenamento funzionale!

Infatti ogni scrittore ha la propria (e non sono io a dirlo); di seguito qualche esempio:

  • “allenamento finalizzato a migliorare il movimento dell’uomo” decisivo;
  • "Workout plotësinë ekstreme dhe me ndikim të madh emocional, duke siguruar besnikëri dhe ekipit frymë " sociale dobishme;
  • "Trajnimi do të thotë respektim fiziologji e njeriut dhe biomechanics" duhet;
  • "Funksioni Edukatori i lëvizjes" pedagogjik;
  • “Kjo është gjendja e natyrshme e aktivitetit motorik " holistik;
  • “sistemi për qëllim përmirësimin e lëvizjes në të gjitha variantet e saj” i plotë;
  • “e cila e rrit dëshirën për të lëvizur dhe të argëtohen duke bërë diçka të dobishme për shëndetin” i këndshëm;
  • "Aktiviteti i thjeshtë dhe efektive palestër që trajnon trupin në të gjithë kompleksitetin e saj" i thjeshtë;
  • "E cila përfshin një qasje sistematike, gjithëpërfshirëse të trajnimit dhe rehabilitimit" i shtrembëruar;
  • "Trajnimi trupin tonë për të ushtruar të gjitha ato që kërkon jetën e përditshme" mbijetesë;
  • "Aktiviteti që trajnon “lëvizje” dhe kjo kërkon edhe dinamike dhe statike prodhimin fuqi që përfshin aftësinë për të qenë të vetëdijshëm se si të gjithë trupin, ose një pjesë e saj, Ajo është e pozicionuar në hapësirë ​​në çdo lëvizje të vetme " biomeccanico;
  • "Çdo ushtrim që ju lejon për të përmirësuar performancën tuaj në jetën e përditshme. Varësisht se çfarë bën secili në jetë, Ajo mund të marrë shumë forma " kameleon;
  • “trajnimit fizik për 360 °, ku ajo zgjeron “locomotor repertor” kushdo, dhe të lehtësojë aktivitetet e përditshme” artistik;
  • “un’attivazione del sistema cardio-vascolare con il risultato di allenare le capacità organiche del soggetto in modo direttamente proporzionale all’intensità dell’esecuzione degli esercizi funzionali” fisiologico;
  • “costituisce una risorsa da non sottovalutare in termini di attività fisica” enigmatico;
  • “funzionale vuol dire allenarsi con intelligenza” illuminante;
  • “la massima evoluzione della performance fisica orientata alla massima efficienza sportiva e non solo” e che altro? Incompleta;
  • “allenamento relativo alla funzione per cui un muscolo o meglio una catena cinematica esiste e si è evoluta in un certo modo” antropologico;
  • "Shënjestër trajnim për të mësuar dhe për të përmirësuar aftësitë e tyre fizike, në mënyrë për të përballuar më mirë çdo situatë" ushtarak;
  • “grup i ushtrimeve që lejojnë trupit për të përmirësuar performancën e tij fizike në situata të ndryshme të kërkuara, si në sport dhe në jetën e përditshme” shfaqje;
  • "Nje metode per parandalimin, përmirësimin e rehabilitimit dhe të performancës, i cili megjithatë ajo vepron në disa parametra nga kapaciteti i kushtëzuar, edhe pse shumë herë përputhet me metodat e punës për zhvillimin e këtij të fundit " delikat;
  • "Përmirësohet kapacitetin fizik mënyrë që të sigurojë një përgjigje të mirë të trupit te stimulimit të cilën ajo është nënshtruar nga mjedisi rrethues" adaptive;
  • “stërvitje që nuk përjashton metodologji të tjera, ma le riassume e le completa, infatti con esso vengono messi in pratica i principi biomeccanici e bioenergetica che regolano il movimento umano” diplomatico;
  • “suddividere un’idea in parti progressive fino al raggiungimento di quel punto, ma senza mai perdere di vista il tutto” orientativo;
  • “metodo di allenamento dove si allenano più qualità fisiche all’unisono” armonico;
  • “che funziona a 360°, cioè che non mira esclusivamente allo sviluppo di un singolo muscolo o al miglioramento specifico della tua capacità aerobica, ma è più finalizzato in generale all’allenamento del corpo e del movimento nel suo insieme, cercando la massima sinergia muscolare attraverso la combinazione di elementi e movimenti” risolutivo;
  • "Ky është një proces i të mësuarit, e vetë-dijes, parimet, metodologjitë, mjetet dhe mjetet më efektive për të arritur objektivat e saj " akademik;
  • “është trajnimi bazë ose plotësues që i përshtatet edhe për lëvizjet natyrore të trupit që e energjisë / kërkesa të metabolizmit të njeriut për të shkuar të përmbushur kërkesat e performancës të sportit ose thjesht për të përmirësuar psiko-fizike mirëqenien në përgjithësi " dyfaqësh;
  • "Një spektri i aktiviteteve drejtuar për aktivizimin e një lidhje koherente midis trupit, Lëvizja dhe përdorimi i lëvizjes nga ana e trupit " fantasmagorico;
  • "Një metodë shkencore që përfshin një përkufizim, një progresion logjik dhe një padiskutueshëm dhe i padiskutueshëm " matematik;
  • “è un allenamento fondato sulla multiarticolarità, tridimensionalità e riequilibrio” religioso;
  • “attività multi-articolare, multi-planare, arricchita propriocettivamente, che coinvolga decelerazione (riduzione di forza), accelerazione (produzione di forza) e stabilizzazione; che preveda quote consistenti di instabilità e di diversi livelli di controllo della deformazione imposta dalla gravità, delle risposte reattive offerte dal suolo, del momento della forza” universale;
  • “allenamento in grado di migliorare la condizione fisica in modo tale da permettere un miglioramento nello svolgimento delle mansioni della vita quotidiana” accomodante;
  • “un complesso di esercitazioni in grado di coinvolgere equilibrio e propriocezione” trapezista;
  • "Kjo është stërvitje për njerëz të të gjitha moshave dhe niveleve të palestër që duan të ndihen mirë dhe të jetë në gjendje për të kryer çdo aktivitet dhe të marrë një fizik për t'u patur zili" taumaturgico;
  • "Ajo përfshin lëvizjet që janë specifike apo shumë të lidhura, në aspektin mekanik, koordinativ dhe energji, me aktivitetet normale të përditshme " familje;
  • "Kjo është stërvitje ideal për këdo që është i gatshëm për të vënë në formë nga koka deri te këmbët" tonik;
  • "Journey e zbulimit të trupit të njeriut, zbulimin e aftësive të saj dhe kufijtë e saj " kërkimor;
  • “allenamento rappresentato da quella serie di movimenti integrati svolti su più piani che coinvolgono tutte le componenti dell’atleta con lo scopo di migliorare efficienza neuro muscolare, agilità e destrezza. Ovvero la qualità del movimento” ascensoristico;
  • “allenamento per migliorare globalmente le condizioni fisiche del corpo, rendendolo più efficiente nell’esprimere qualsiasi tipo di gesto o sforzo che sia, è strutturato sull’interazione di molteplici movimenti ed esercizi combinati in modo razionale da permettere che si sviluppi appunto questo condizionamento generale di tutte le capacità fisiche del praticante. Tutto ciò garantisce a qualunque sportivo di migliorare le proprie prestazioni nella disciplina praticata ed a qualunque persona di migliorare la propria vita in quanto migliora la capacità di fronteggiare qualsiasi situazione che richiede lavoro fisico” ineccepibile;
  • “è l’allenamento dove la qualità conta più della quantità” elementary, my dear Watson;

Infine il contrario:

  • “Per un atleta non esiste il concetto di funzionale, dato che per lui l’allenamento deve essere mirato al miglioramento delle condizioni atletiche necessarie a migliorarsi nella disciplina sportiva praticata” tombale;

Dopo aver sorriso sulla “scientificità condivisa” di tale definizione e stabilito, pastaj, che NON esiste una definizione condivisa, le të marrin një hap prapa dhe të gjetur origjinën e tillë “shprehje” që, në formën e saj angleze “trajnimi funksionale” ... Ajo nuk ka lidhje me sport!

në të vërtetë, ajo ka origjinën e vet në fushën e rehabilitimit (për dikë duhet të mbajë këtë shpirt), duke vepruar në "rehabilitimin" e popullit dhe atletët (dikush tjetër e ka përkrahur fizioterapeutët armiqësonte, osteopathy, etc.). Sot, duke marrë një sinjal nga ai burim, të tjerët janë duke luftuar për një "pjesë të tregut" të cilat mund të hapur duke folur për "riabilizzazione ", ndërsa të tjerët ende "Riatletizzazione"; dhe më në fund, ende të tjerët, për të mbrojtur sferën e saj të përgatitore, flasim për "Trajnimi Kufiri i ri".

shumë fjalë, tillë një filozofi për të zgjeruar koncept i thjeshtë ma ricchissimo di contenuti: “l‘allenamento è una preparazione mirata per il raggiungimento di un determinato risultato sportivo” dhe si distingue dalla “attività motoria” che non si pone alcun fine agonistico ma è indirizzata al raggiungimento del benessere psico-fisico della persona.

Sarebbe il caso di riflettere su queste nuove mode … che hanno storia vecchia; un esempio classico è lo stretching “inventato” da Bob Andersson alla fine degli anni ‘70, por già esistente nel mondo sportivo come esercizi di “allungamento da fermo” facenti parte del “metodo statico di miglioramento della mobilità articolare". Provate a chiedere lumi a tecnici ed atleti in attività prima di quella data.

Infine, tornando al “trajnimi funksionale", sento odore di bruciato, di “un’altra intrusione” di campo che si allarga, specie dopo la perdita di identità dei preparatori più frustrati che cercano di scimmiottare i tecnici parlando sempre più di tecnologia applicata alla tecnica ed alla tattica, occupandosi sempre meno di fatica e sudore (perché in questo ambito c’è da essere più preparati e studiare continuamente rispetto alle “filosofie da campo” che in compenso, megjithatë, fanno tanta immagine), in una sorta di riscatto nei riguardi di una novella “vergogna prometeica”. Ovviamente l’operazione è pianificata affinché, senza farsene accorgere, gradualmente il sistema sia sempre meno criticato e si arrivi ad identificarsi in esso per condividerne i fini e la spartizione dei profitti. Për këtë është hartuar në mënyrë të tillë për të ndryshuar edhe përkufizimin e tyre, dhe kështu me “instruktor palestër” Ne të kaluar në "krye të palestër”, ad “ekspert në muskujve”, ad “ekspert palestër”, një “trajner personal”, për të përfshirë Sportive e ekipit përgatitor që kalojnë nga “trajneri palestër” një “trajner fizike” (sidomos të distancohen nga atletikë urryer), dikush, pastaj, Ajo ka miratuar shprehjen e “inxhinier fushë” (kuptim?), pastaj "Trajneri fizike", deri Ajo u diktuar “Profundis” trajner fizike duke marrë fjalën “trainer” (si zakonisht në anglisht të mbështeten më shumë), pastaj "Trajneri fizike" dhe në fund "trajner atletike"; të gjitha për të bërë për "look" dhe distancohet nga trajnerët e tjerë dhe ... për të kërkuar më shumë para; buon per loro e peggio per i presidenti (a me, në vend të kësaj, ricordano tanto i consulenti per lo shopping; mi spiace non conoscere la particolare definizione in inglese che costoro doverosamente utilizzano per darsi un’aria superiore e spillare più quattrini mentre fanno quello che sanno fare tutti … dare consigli).

L’incoerenza, pastaj, diventa massima quando durante l’opera di demolizione della figura, e soprattutto del nome, "trajner fizike", vengono fondate nuove forme associazionistiche di preparatori fisici e coloro che dapprima ne invocavano la fine e ne recitavano il “de profundis” … si-për-zgjedhur-a-personal-trainer_1-1024x683adesso salutano a tali iniziative. Fantastico! All’improvviso ci si rende conto del pericolo che il “fumus apocalittico” mund krijoj, dhe se, nel caso il progetto “trainer-athletic coach” fallisca, ci si ritroverebbe senza alcuna identità; ed allora? Meglio correre ai ripari e premunirsi benedicendo un’associazione di “preparatori” per poter mantenere un piede nel vecchio nel caso vada male la “rivoluzione” del nuovo. A questo punto bisognerebbe che i “preparatori discriminati” avessero un sussulto d’orgoglio ed invece del calabrache facessero un esame di coscienza e si rendessero conto del perché si trovano in disparte, ed uscissero da questa situazione grazie ad un cambio culturale dettato da una presa di coscienza semplicissima dello stato in cui si trovano, dhe, grazie ad “un processo d’azione psico-pedagogico complesso mirante all’acquisizione/aumento delle conoscenze, ed all’apprendimento/consolidamento delle competenze", passassero ad una sorta di riappropriazione della propria identità negata. Çohu dhe rifituar reputacionin kulturore që konkurron, Ajo duhet të jetë hap i rëndësishëm për të dal nga situata aktuale. Kjo nuk është shumë e vështirë, përkeqësim dhe degradimit nivelet e nuk janë as shumë të avancuar, as të pakthyeshme; reagoj! Nuk ka asnjë domethënie dhe nuk humnerë apokaliptike është në frontin e këmbës; bisogna rrokulliset sleeves e tyre dhe për të marrë zënë. për më tepër, të duan të jetë e keqe, e re është e mirë, kur ajo jep rezultate më të mira se të vjetër, dhe ata janë në dijeni të rezultateve të samitit, Unë nuk them në nivel ndërkombëtar, por në nivel kombëtar ka pasur me të reja; Tragjedia është se ju doni të mësoni se si të bëni ju ... madje edhe kur ju nuk e keni bërë ndonjëherë! Così come pretendeva di fare un fisiologo che voleva insegnare come allenare un velocista … al Prof. Vittori. Prima i risultati poi si parla!

In conclusione “il carrozzone” continua ad andare avanti e, come sempre, ogni tanto qualcuno cerca di costruire il proprio feudo. Si tratta di un castello di carte ma senza uno scossone anche quello non va giù; trattandosi però proprio di un castello di carte, basta poco per farlo cadere.

Un cordiale saluto

Furio fytyrës

P.S. Vorrei fare notare che quando alcuni parlano di allenamento funzionale del basket o di allenamento funzionale della pallavolo, dovrebbero, per ovvietà delle cose chiarire anche qual è l’allenamento “non funzionale” del basket e quello “non funzionale” della pallavolo. Sarebbe interessante conoscere, duke pasur parasysh çështje është e qartë këtë dallim, karakteristikat e njërit dhe lloji i trajnimit dhe shumë interesante të dini, a questo punto, dallimi në mes të këtyre termave dhe ato lloj "përgatitje të përgjithshme dhe të veçanta" ose "të përgjithshme dhe të trajnimit të veçantë". ndryshimi? si zakonisht, që ka për të hedhur leshi mbi sytë dhe për të shitur "imazh", kjo do të thotë të njëjtën gjë me të ... "nuove espressioni".

Posted by giulio.rattazzi