Funkcionális ... Funkcionális tréning azoknak ?!?, milyen !?!


Furio Barba, ez az új találkozóra DeMotu, Arra szólít fel, hogy tükrözze, és nyissa ki a szemét a “biztonság” amely adott különös tekintettel az új tevékenységi formák (elsősorban külföldről behozott) az utóbbi években a világ Sporttudományi.

A forró pont, kényelmetlen, provokatív, kíván létrehozni lárma és viták.

Kedves olvasó arra kérem, hogy olvassa el a szöveget egy magányos hang, mert úgy vélem, hogy a vélemények sokszínűségének gazdagság. Nélkülözhetetlen eszközei a növekedés,

jó olvasni

Giulio Rattazzi

az “új kifejezések” testnevelés

180_ingleseEbben a tanulmányban meghívás a gondolkodási hivatkozva “biztonság” amely adott konkrét tevékenységi formák, hogy semmi, de újraértelmezése a régi, de az általuk vásárolt “fellebbezés” köszönhetően a használata Angolszász kifejezések.

A tisztán kereskedelmi üzem tekintetében felülvizsgált és frissített tevékenység az idők felhasználásával legújabb berendezések (de ugyanezt a célt), vonzóbb és jobban reagál a kéréseket “koreográfiai” bármilyen ál-új tevékenységek.

Nyilvánvaló, hogy az üzleti piacon, hogy törvény, de azt hiszem, hogy elég egy kicsit’ józan ész, hogy fogja meg a célját és észre hogyan lesz szerszám, dollárakaratlanul, hanem néhány más játékos, célzó folyamat csak részben a fizikai jólét az emberek, de különösen a gazdasági jellegű aki üzemelteti a "hajtókarok" nyereség.

Invito, akkor, hirdetés nyissa ki a szemét a hatalmas nyilvánosságot műveletekkel kapcsolatos új mód, felismerni, hogy mennyi igazság van, különösen “terminológiai újítások” és “technikai”, és milyen igaz, helyette, a gazdasági rend bizonyos műveletek “kulturális-kereskedelmi” érintő “Vélemény szakértők és szorgalmasak az e tevékenységek”.

Ami ezek az "új képzési kifejezések" kiadását stratégia arra, hogy újra, ami már létezik egy “átalakítása” különös.

Természetesen az összes angol kifejezéseket eddig használt, Ebben az esetben a, elengedhetetlen, hogy maradjon a téma.

példa? A "core". Mi? És "egy angol kifejezés jelentése nucleus. Vannak különböző meghatározások kezdve a "művészi és holisztikus". minden, sok, több vagy kevesebb nagy területen a régió között a karok és lábak, és amely lehet összefoglalni, A leggyakrabban használt kifejezések, mint a "központrehabclient-2 funkciója testünk ", "Súlypontja testünk", "Center, ahonnan származnak az intézkedések a testünk", "Közép lényege a test, amely a beltéri és kültéri egységek az izmok és az elülső és a hátsó izmok láncok keresztes háború". Egyes tartalmazza a hasizmok, háti, glutea, a belső izmok a medence területén, A tenzor fascia lata, míg mások számára is kiterjed feljebb a mellkas magasságában, a még mások is magában foglalja a terület a váll és a csípő.

A "core képzés", majd, Ez a meghatározás szerint olyan tevékenységet stabilizáló funkciója testünk, a gerinc védelme, javítása testtartás, hatékonyabbá téve azt a fizikai aktivitás, amely védelmet és stabilitást az ágyéki és a kismedencei területeken.

rámutat (e si corregge) hogy, se si trattasse della ”zona tra gambe e braccia” si chiamerebbe, con adeguata terminologia anatomica, “tronco”, e se fosse la “zona medio-bassa” (del tronco), si chiamerebbe anteriormente (o ventralmente) addominale e pelvica, e posteriormente (o dorsalmente), lombare e glutea. Insomma si tratta, come al solito, A non conoscere la terminologia ed usare termini mediati dal fitness; difatti si è cominciato ad usare il termine “core” agli inizi degli anni ’90 e tale uso ha avuto ampia diffusione all’inizio del 2000. Sarebbe il caso che fossero i praticanti del fitness ad usare i termini corretti e già esistenti, invece che i laureati di scienze motorie usare quelli del fitness, altrimenti c’è svilimento, declassamento ed ulteriore degradamento del “valore” di tale laurea.

Ma tornando al “core”, come era definita tale zona prima di quegli anni? Davvero è stato scoperto da poco? No, ma basta cambiare il nome e gli esercizi da vecchi diventano nuovi, se poi si aggiunge “core stability” o “core ability” si è ancora più appariscenti. Vorrei ricordare al riguardo Jean Le Boulch, il fondatore della “psychocinetique” e della “psychomotricité”, professore di educazione fisica, allenatore di basket e di atletica, psicologo, dottore in medicina e specialista in riabilitazione, che circa 50 anni fa, nelle sue relazioni sull’apprendimento delle tecniche sportive, poneva l’accento sull’importanza della tenuta del “corsetto addominale". Röviden a történelem testnevelés nem kezdődik meg 2000 és ez lenne a helyzet a csomagtérben a tanulmányi és tudás diplomával testnevelés jelen voltak a korábbi szövegek a fenti időpont, a mai napig, alapvető a "jó kultúra", mivel csak a múlt ismerete építhető egy jobb jövő.

Ami a kifejezések használata angolszász és a mindennapi közvetített edzőtermek, Ez lenne a helyzet, hogy ez a hivatalos terminológia feltételei szerint egy bizonyos kulturális értéket, hogy nem lenne helyénvaló is mérlegelnie szakmai szempontból; helyette, ezzel meg végén válik rabszolgák, és hajlamos arra, hogy a divat, ami terjed, köszönhetően a nincs erős kulturális és szakmai identitás.

Felváltják többek között szempontjából a más nyelvek nem jelenti azt, hogy a modern, de heterofília.

maxresdefaultés még mindig: "funkcionális edzést". Először is kíváncsi, mit jelent "Funkcionális"? A szókincs: "függvényében, képest egy függvény, amely érinti a művelet, A vámok"; matematika "változó és attól függ, hogy a független változó x".

különösen, Mi a funkciója? És "szükséges ezen a ponton, hogy én szembe (come al solito), Egy kis matek emlékeztető. példa: A tér egy szám attól függ ez a szám, Ezért minden olyan nagyságrendű, hogy attól függ, hogy egy másik nagysága függvénye az utóbbi; akkor, amikor hivatkozva egy függvény, Meg kell adnia a "mi". Amikor két mennyiségek függnek egymástól tetszés akkor lehet tekinteni, mint az első függvény a második vagy a második függvényében az első; rendszeresen használja a hívás "funkció" a törvény, amely a vizsgálat tárgyától, a "változó" egy, ami egy része tartozék.

Meghatározást követve Dirichlet, meghatározza funkció y az x változó közötti kapcsolat a két változó, az egyik az úgynevezett független változó x, a másik az úgynevezett függő változó y, amelyek értelme a lépéseket, hogy megkapjuk a az x és y az egyes x értéke megegyezik egy az y értékének; Összefoglalva y = f(x).

Quando si vuole considerare la funzione “altezza di un albero” che dipende dal tempo, lo scopo non è quello di misurare il passare del tempo per mezzo della variazione d’altezza dell’albero, bensì la funzione che è la legge che misura l’altezza dell’albero al variare del tempo; concludendo, “la funzione y” è l’altezza dell’albero e “la variabile x” è il tempo.

Il fine del calcolo differenziale è quello di misurare le “variazioni delle grandezze” o altrimenti detti “incrementi”. I due problemi essenziali dell’analisi matematica sono:

  1. Data una funzione misurare il suo incremento e quindi trovare la sua derivata o il suo differenziale (derivazione).
  2. Conoscendo la misura dell’incremento ritrovare la funzione; ossia conoscendo una derivata od un differenziale ritrovare la funzione (integrazione o calcolo integrale).

Ma immaginando grandezze che possono variare per più cause, si avrà “lo studio delle funzioni di più variabili”. példa: La portata di un fiume in tempo di pioggia in un determinato punto della sua lunghezza; la sua portata dipenderà dal tempo e dalla distanza del punto considerato dalla sorgente.

  • Dal tempo: in quanto col suo passare aumenta la quantità d’acqua che cade ed alimenta il fiume.
  • Dalla distanza del punto considerato dalla sorgente: in quanto all’aumentare della distanza aumenta la superficie del bacino imbrifero.

Infine il terzo problema è: conoscendo una relazione tra una funzione, A változó és származékai, megtalálni az ismeretlen függvény, amely kielégíti.

Befejezem itt kérésemet a matematika és újra elszámolás után, Remélem, A koncepció a funkció kér, ezen a ponton, ha tudsz, hivatkozva a koncepció, hogy mit jelent a "funkcionális", a következő választ adja, hogy az eredeti kérdésre: "amely válaszol a számára kijelölt feladatok"; részvény?

eszerint néhány kérdés:

  • Mi képzés nem funkcionális kitűzött cél?
  • Ki játszik edzés "nem javítja"?
  • Azok, akik egy tevékenység végrehajtásához nem fejlesztésével kapcsolatos szervi funkció, egy berendezést vagy egy izom?
  • Ki végzi a gyakorlatok célja nem teljesítményének növelése?

A gyakorlatban az "y" funkció a képzés és a "változó x" annak tartalmát.

A sportban irodalom sokan beszéltek előkészítés Yuri0005Általános és speciális (valaki emlékszik, pl, Verchoshanskij?), és azt is, hogy általános feladatok, különleges és egyedi, más láncok (valaki emlékszik, pl Cometti?); ma, még inkább, a zavarés a feltételek nem létezik. Röviden, mond "Edzés", vagy "funkcionális képzés", in pratica, ugyanezt, és a funkcionális kifejezés, ezért, szükségtelen. A referencia példa: mi a különbség, amikor azt mondja aerobic mechanizmus vagy aerobic mechanizmus alactacid? gyakorlatilag nincs, és ez minden bizonnyal szükségtelen hozzáadni a kifejezés alactacid egy eljárás, amelyben azt már beágyazódtak a koncepció nem termelési tejsav; így azt mondják, aerob mechanizmus csak. majd mert beszélünk funkcionális edzést? Egyszerű ez a divat és ... nem üzleti. De mielőtt egy másikat nyitna "casus belli" van egy pontosítás, hogy nem: világirodalmi Nincs közös meghatározása a funkcionális edzés!

Tény, hogy minden író a saját (és nem vagyok egy mondani); alatt néhány példa:

  • "Edzés célja, hogy javítsa a mozgás az ember" döntő;
  • "Edzés extrém teljesség és a nagy érzelmi hatást, biztosítva a hűség és a csapatszellem " társadalmilag hasznos;
  • "Képzési jelenti tiszteletben az emberi fiziológia és biomechanika" kell;
  • "Oktatók mozgásának függvényében" pedagógiai;
  • “è lo stato naturale dell’attività motoria” olistico;
  • “sistema finalizzato a migliorare il movimento in tutte le sue varianti” completo;
  • “che aumenta la voglia di muoversi e divertirsi facendo qualcosa di utile per la salute” simpatico;
  • “un’attività gym semplice ed efficace che allena il corpo nella sua complessità” semplice;
  • “che comprende un approccio sistemico-globale all’allenamento e alla riabilitazione” contorto;
  • “allenare il nostro corpo ad esplicare tutto ciò che gli richiede la vita quotidiana” sopravvivenza;
  • “un’attività che allena il “mozgás” e richiede la produzione di forza sia statica che dinamica e include la capacità di essere consapevoli di come l’intero corpo, o una parte di esso, Úgy kell elhelyezni a térben minden egyes mozgás " biomeccanico;
  • "Minden gyakorlat, amely lehetővé teszi, hogy javítsa a teljesítményét a mindennapi élet. Attól függően, hogy milyen az egyes ember tesz az életben, Ez számos formát ölthet " kaméleon;
  • “testedzés 360 °, ahol kitágul “mozgásszervi repertoár” mindenki, és megkönnyíti a napi tevékenységek” művészi;
  • "Aktiválása szív-és érrendszer a képzés eredményeként a szerves kapacitása tárgya olyan módon egyenesen arányos a intenzitása végrehajtása funkcionális gyakorlatok" fiziológiai;
  • "Egy olyan erőforrás, amivel számolni kell, mind a fizikai aktivitás" rejtélyes;
  • "Funkcionális eszköz a vonat intelligencia" fény-;
  • “A legnagyobb fejlődése a fizikai teljesítmény irányul a maximális hatékonyság és nem csak sport” és mit? befejezetlen;
  • "Kapcsolódó funkciót, amelyre a képzés egy izom vagy jobb kinematikai lánc létezik, és fejlődött egy bizonyos módon" embertani;
  • "A célzott képzést tanulni és javítani a fizikai képességeit annak érdekében, hogy jobban szembe minden helyzetben" katonai;
  • “gyakorlatsor, amely lehetővé teszi a szervezet, hogy javítsa a fizikai teljesítményt a különböző helyzetekben szükséges, mind a sport és a mindennapi életben” előadások;
  • "Eljárás megelőzés, rehabilitáció és a teljesítmény javítását, amely azonban úgy viselkedik, több paramétert a feltételes kapacitás, bár sokszor átfedi a munkamódszerek fejlesztése az utóbbi " finom;
  • "Javítani kell a fizikai kapacitás, hogy jobban megfelel a test az ingerekre, amely ki van téve a környezet" adaptív;
  • “edzés, amely nem zárja ki más módszereket, de az összegek és a teljes, sőt, azt ők a gyakorlatban elveinek biomechanika és bioenergetika, amelyek szabályozzák az emberi mozgást” diplomata;
  • "Osszuk fel egy ötlet progresszív részeket akár elérte, hogy pont, de anélkül, hogy elveszítenénk a látvány az egész " jelző;
  • "A módszer a képzés, ahol a vonat több fizikai tulajdonságait kórusban" harmonikus;
  • "Ami működik 360 °, azaz nem célja kizárólag az, ha egy egységes izom vagy az adott javítását az aerob kapacitás, de több általában célja a képzés, a test és a mozgalom egészének, keresi a maximális izom szinergia kombinációja révén az elemek és mozgalmak " döntő;
  • "Ez egy tanulási folyamat, önismeret, elvek, módszerek, Az eszközök és a leghatékonyabb eszközök a célok eléréséhez " akadémiai;
  • “az alapképzés, vagy kiegészítője, amely illeszkedik mind a természetes mozgás, a test, hogy az emberi energia / anyagcsere igényeinek menni teljesítenie kell a sport, vagy egyszerűen csak, hogy javítsa a pszicho-fizikai jólét általában " kétszínű;
  • "A különféle aktivitások irányítani aktiválását egy összefüggő kapcsolatot test, mozgását és használatát a mozgás a testrész " fantasmagorico;
  • "A tudományos módszer, amely magában foglalja a definíció, logikus egymásra épülését és megkérdőjelezhetetlen és vitathatatlan " matematikai;
  • "Ez egy edzés alapján multiarticolarità, háromdimenziós és kiegyensúlyozás " vallási;
  • "Multi-közös tevékenységek, többsíkú, dúsított propriocettivamente, érintő lassulás (riduzione di forza), accelerazione (produzione di forza) e stabilizzazione; che preveda quote consistenti di instabilità e di diversi livelli di controllo della deformazione imposta dalla gravità, delle risposte reattive offerte dal suolo, del momento della forza” universale;
  • “allenamento in grado di migliorare la condizione fisica in modo tale da permettere un miglioramento nello svolgimento delle mansioni della vita quotidiana” accomodante;
  • “un complesso di esercitazioni in grado di coinvolgere equilibrio e propriocezione” trapezista;
  • “è l’allenamento per le persone di ogni età e livello di preparazione fisica che vogliono sentirsi bene ed essere in grado di svolgere qualunque attività ed ottenere un fisico invidiabile” taumaturgico;
  • "Ez magában foglalja a mozgások, amelyek különleges vagy erősen korrelál, mechanikus értelmében, koordinatív és energia, a normális napi tevékenységet " háztartás;
  • "Ez az ideális edzés mindenki számára, aki hajlandó tenni az alakja tetőtől talpig" tonik;
  • "Utazás a felfedezés az emberi test, A felfedezés annak képességeit és határait " felderítő;
  • “képzés képviseli, hogy a sorozatban az integrált mozgások végzett több emeleten, mely magában foglalja az összes komponenst az atléta, azzal a céllal, hogy javítsák a neuro izmos hatékonyság, mozgékonyságot és ügyesség. Nevezetesen a minőségi mozgás” ascensoristico;
  • “képzés javítása érdekében általános fizikai állapota a test, hatékonyabbá tétele kifejezésében bármilyen gesztus vagy erőfeszítés, amely, épül fel a kölcsönhatás a több mozgás és a gyakorlatok kombinált racionális módon, hogy lehetővé tegye, hogy a fejlesztések pontosan ez az általános kondicionálás összes fizikai képességét az orvos. Ez biztosítja, hogy minden sport teljesítményük javítására a fegyelem gyakorlott és bármely személy életük javítására azáltal, hogy javítja a képességét, hogy szembe minden helyzetben, amely fizikai munka " kifogástalan;
  • "Ez a képzés, ahol a minőség sokkal fontosabb, mint a mennyiség" alapvető, kedves Watson;

Végül az ellenkező:

  • “Egy sportoló nincs fogalma a funkcionális, mivel számára képzést kell javítását célzó sportos szükséges feltételek javítása érdekében a sport gyakorolják " sír;

Miután mosolyog "tudományos megosztott" ez a meghatározás jön létre, akkor, NEM, hogy van egy megosztott meghatározás, vessünk egy lépést hátra, és nyomon követni az eredetét ilyen “kifejezés” hogy, ami az angol formájában “funkcionális edzést” ... Ez nincs összefüggésben a sport!

valójában, Az eredete a rehabilitáció területén (valaki kell tartani ezt a lelket), hatva a "rehabilitáció" az emberek és a sportolók (valaki kiállt antagonizálhatják gyógytornászok, csontkovácsolás, etc.). Ma, vesz egy végszó, hogy a forrás, mások harcolnak una nuova “fetta di mercato” che potrebbe aprirsi parlando di “riabilizzazione”, mentre altri ancora di “riatletizzazione”; ed infine, altri ancora, per difendere il proprio ambito di preparatori, parlano di “nuova frontiera dell’allenamento”.

Tante parole, tanta filosofia per allargare un concetto semplicissimo ma ricchissimo di contenuti: “l‘allenamento è una preparazione mirata per il raggiungimento di un determinato risultato sportivo” és si distingue dalla “attività motoria” che non si pone alcun fine agonistico ma è indirizzata al raggiungimento del benessere psico-fisico della persona.

Sarebbe il caso di riflettere su queste nuove mode … che hanno storia vecchia; un esempio classico è lo stretching “inventato” da Bob Andersson alla fine degli anni ‘70, de már meglévő a sport világában, mint a gyakorlatok “helyhez nyúlás” részét képező "statikus módszer izületek mobilitásának javítására". Próbáld kérjen útmutatást az edzők és sportolók üzleti ezen időpont előtt.

Végül, visszatérő "funkcionális edzést", úgy érzem, szag BURNERa, a "másik behatolás"Mező, hogy tágítja, különösen azután, hogy az identitás elvesztése a előkészítő több csalódott próbál majom műszaki beszél egyre több az alkalmazott technika technológia és a taktika, foglalkozó kevesebb fáradtságot és verejték (mert ezen a területen van, hogy felkészültebb és tanulmányi állandóan, mint a "mező" filozófiák, amelyek cserébe, azonban,, ilyen kép), in una sorta di riscatto nei riguardi di una novella “vergogna prometeica”. Ovviamente l’operazione è pianificata affinché, senza farsene accorgere, gradualmente il sistema sia sempre meno criticato e si arrivi ad identificarsi in esso per condividerne i fini e la spartizione dei profitti. Per questo si progetta in maniera tale da cambiare anche la propria definizione, e così da “istruttore di palestra” si passa a “responsabile di sala gym”, hirdetés “esperto di muscolazione”, hirdetés “esperto di fitness”, a “személyi edző”, fino a coinvolgere i preparatori degli sport di squadra che passano da “preparatore atletico” a “preparatore fisico” (sopratutto per prendere le distanze dall’odiata atletica), qualcuno, majd, ha adottato l’espressione di “tecnico di campo” (significato?), poi di “allenatore fisico”, fino a quando è stato dettato il “de profundis” A fizikai edző vesz a szót “edző” (mint rendesen angolul, hogy jobban támaszkodik), majd "Fizikai tréner", és végül "sportos edző"; minden, hogy ki a "look", és távolodni a más edző és ... kérni több pénzt; jó nekik, és rosszabb elnökök (hozzám, helyette, annyira emlékeztet tanácsadók vásárlás; bocs nem tudom a konkrét meghatározás angolul, hogy kötelességtudóan használni hogy maga a levegő a kiváló és kicsikarni több pénzt, miközben csinálom azt, amit minden tanácsot adni ...).

az ellentmondás, majd, válik alapelv ha a munka során a bontási ábra, és különösen az név, "preparatore fisico", ezek alapulnak új formái asszociációs di preparatori fisici e coloro che dapprima ne invocavano la fine e ne recitavano il “de profundis” … how-to-válassza ki-a-személyi-trainer_1-1024x683adesso salutano a tali iniziative. Fantastico! All’improvviso ci si rende conto del pericolo che il “fumus apocalittico” potrebbe teremt, és hogy a, nel caso il progetto “trainer-athletic coach” fallisca, ci si ritroverebbe senza alcuna identità; ed allora? Meglio correre ai ripari e premunirsi benedicendo un’associazione di “előkészítő” per poter mantenere un piede nel vecchio nel caso vada male la “rivoluzione” del nuovo. A questo punto bisognerebbe che i “preparatori discriminati” avessero un sussulto d’orgoglio ed invece del calabrache facessero un esame di coscienza e si rendessero conto del perché si trovano in disparte, ed uscissero da questa situazione grazie ad un cambio culturale dettato da una presa di coscienza semplicissima dello stato in cui si trovano, és, grazie ad “un processo d’azione psico-pedagogico complesso mirante all’acquisizione/aumento delle conoscenze, ed all’apprendimento/consolidamento delle competenze", passassero ad una sorta di riappropriazione della propria identità negata. Rialzarsi e ritrovare la statura culturale che compete, dovrebbe essere il passo fondamentale per uscire dalla situazione attuale. Non è molto difficile, i livelli di deterioramento e degrado non sono né molto avanzati, né irreversibili; reagite! Non esiste alcuna deriva apocalittica e nessun baratro è presente davanti ai piedi; bisogna rimboccarsi le maniche e darsi da fare. D’altronde, a voler essere cattivi, il nuovo va bene quando fornisce risultati migliori rispetto al vecchio, e non sono a conoscenza di risultati di vertice, non dico a livello internazionale, ma a livello nazionale avuti con il nuovo; il tragico è che si vuole insegnare come si fa … anche quando non lo si è mai fatto! Così come pretendeva di fare un fisiologo che voleva insegnare come allenare un velocista … al Prof. Vittori. Prima i risultati poi si parla!

In conclusione “il carrozzone” continua ad andare avanti e, come sempre, ogni tanto qualcuno cerca di costruire il proprio feudo. Si tratta di un castello di carte ma senza uno scossone anche quello non va giù; trattandosi però proprio di un castello di carte, basta poco per farlo cadere.

Un cordiale saluto

Furio Barba

P.S. Szeretném felhívni a figyelmet arra, hogy ha egyesek beszélnek funkcionális edzés funkcionális edzés kosárlabda, röplabda, kellene, nyilvánvaló dolgokat is tisztázni Mi az edzés "nem funkcionális" kosárlabda és a "nem-funkcionális" röplabda. Érdekes lenne tudni, hogy, mivel a nyilvánvalóság E megkülönböztetés, jellemzőinek egyike és a képzés típusa és nagyon érdekes tudni, ezen a ponton, a különbség ezek között a kifejezések és a típus "általános és speciális készítmény" vagy "általános és speciális képzés". a különbség? szokásosan, kelljen dobni a gyapjút a szemét, és eladni "kép", azt mondani ugyanezt ... "új kifejezések".

Posted by giulio.rattazzi